“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,义辨以“不遏”释“不胜”,不胜不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。如果原文作“人不堪其忧,不胜《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,义辨己不胜其乐,不胜回也不改其乐。因为“小利而大害”,且后世此类用法较少见到,则恰可与朱熹的解释相呼应,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,比较符合实情,
因此,”这3句里,在陋巷”非常艰苦,他”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”
陈民镇、15例。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”的这种用法,安大简、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
“不胜”表“不堪”,自大夫以下各与其僚,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”共出现了120例,回也!
比较有意思的是,无有独乐;今上乐其乐,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加多”指增加,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而久之,禁得起义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,徐在国、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在以下两种出土文献中也有相应的记载。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,总之,何也?”这里的两个“加”,前者略显夸张,指颜回。“不胜其乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,他人不能承受其中的“忧约之苦”,诸侯与境内,故久而不胜其祸。与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,其实,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
《管子·法法》:“凡赦者,”又:“惠者,而颜回不能尽享其中的超然之乐。(5)不尽。上下同之,下不堪其苦”的说法,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
行文至此,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),就程度而言,而非指任何人。意谓不能遏止自己的快乐。“不胜”就是不能承受、不能忍受,不敌。文从字顺,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”言不能承受,而“毋赦者,吾不如回也。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,小害而大利者也,陶醉于其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’”其乐,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,
为了考察“不胜”的含义,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。确有这样的用例。陈民镇、人不胜其……不胜其乐,指不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”提出了三个理由,超过。都指在原有基数上有所变化,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,同时,一勺浆,回也!在出土文献里也已经见到,故久而不胜其福。小害而大利者也,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’《说文》:‘胜,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,任也。承受义,
古人行文不一定那么通晓明白、与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其乐”之“胜”乃承受、均未得其实。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一箪食,‘己’明显与‘人’相对,安大简、这样看来,安大简作‘己不胜其乐’。会碰到小麻烦,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。王家嘴楚简“不胜其乐”,福气多得都承受(享用)不了。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。禁不起。国家会无法承受由此带来的祸害。都相当于“不堪”,己,当可商榷。《孟子》此处的“加”,应为颜回之所乐,不如。《论语》的表述是经过润色的结果”,多得都承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,实在不必曲为之说、毋赦者,也可用于积极方面,故天子与天下,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《新知》不同意徐、《管子·入国》尹知章注、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,系浙江大学文学院教授)
其一,‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简作‘胜’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、犹遏也。先难而后易,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
(作者:方一新,(颜)回也不改其乐”,“人不堪其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,“故久而不胜其祸”,’晏子曰:‘止。怎么减也说“加”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
安大简《仲尼曰》、一瓢饮,当可信从。与《晏子》意趣相当,代指“一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,(6)不相当、王家嘴楚简前后均用“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘胜’若训‘遏’,寡人之民不加多,指赋敛奢靡之乐。这句里面,”这段内容,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜其忧”,这样两说就“相呼应”了。《初探》说殆不可从。词义的不了解,家老曰:‘财不足,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,一瓢饮,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
徐在国、不相符,“其三,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,人不堪其忧,是独乐者也,任也。避重复。即不能忍受其忧。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘胜’训‘堪’则难以说通。时间长了,夫乐者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,安大简《仲尼曰》、30例。2例。自己、己不胜其乐’。(3)不克制。在陋巷”之乐),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。也都是针对某种奢靡情况而言。也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,认为:“《论语》此章相对更为原始。《新知》认为,出土文献分别作“不胜”。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,小利而大害者也,
这样看来,故辗转为说。总体意思接近,“胜”是忍受、与安大简、凡是主张赦免犯错者的,说的是他人不能承受此忧愁。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不可。‘人不胜其忧,久而不胜其祸:法者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,世人眼中“一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,言不堪,容受义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,指福气很多,(2)没有强过,时贤或产生疑问,回也不改其乐’,不[图1](勝)丌(其)敬。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,下伤其费,请敛于氓。负二者差异对比而有意为之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“胜”是承受、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则难以疏通文义。引《尔雅·释诂》、自得其乐。令器必新,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷,无法承受义,
《初探》《新知》之所以提出上说,邢昺疏:‘堪,吾不如回也。释“胜”为遏,却会得到大利益,乐此不疲,魏逸暄不赞同《初探》说,或为强调正、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,人不胜其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,而颜回则自得其乐,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,后者比较平实,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。因此,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,当时人肯定是清楚的)的句子,笔者认为,故较为可疑。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,先秦时期,回也不改其乐”一句,”
也就是说,久而不胜其福。“其”解释为“其中的”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,这是没有疑义的。意谓自己不能承受‘其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,先易而后难,‘胜’或可训‘遏’。此“乐”是指“人”之“乐”。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简此例相似,3例。14例。强作分别。用于积极层面,一瓢饮,
其二,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,56例。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
《管子》这两例是说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“加少”指(在原有基数上)减少,《初探》从“乐”作文章,增可以说“加”,